English is common among younger Serbians and in central Belgrade and Novi Sad's tourist areas, but drops off noticeably in smaller towns, with older generations, and across the wider region where Serbian is understood (Bosnia, Montenegro, and parts of Croatia). Because Serbian, Bosnian, Croatian, and Montenegrin are mutually intelligible, the phrases below will generally serve you across all four countries with only minor local variation.
Before You Go: What to Expect
Serbia uses the Serbian dinar (RSD) — not the euro, despite its regional context. Menus and signage in Belgrade and Novi Sad's central areas often appear in both scripts (see Serbian Pronunciation for the full Cyrillic-Latin correspondence), but rural areas and official documents lean more heavily toward Cyrillic. Serbian hospitality culture places significant weight on generosity toward guests — expect to be offered coffee, rakija, or food frequently, and know that politely accepting at least a small amount is generally the socially expected response.
Essential Survival Phrases
| Serbian | Pronunciation | English |
|---|---|---|
| Zdravo | ZDRA-vo | Hello |
| Molim | MO-lim | Please |
| Hvala | HVA-la | Thank you |
| Izvinite | iz-vi-NI-te | Excuse me |
| Govorite li engleski? | go-vo-RI-te li en-GLES-ki | Do you speak English? |
| Ne razumem | ne ra-zu-MEM | I don't understand |
| Koliko košta? | ko-LI-ko KOSH-ta | How much does it cost? |
| Gde je toalet? | gde ye to-a-LET | Where is the bathroom? |
| Upomoć! | u-PO-moch | Help! |
At the Airport and Getting Around
| Serbian | English |
|---|---|
| aerodrom | airport |
| ĹľelezniÄŤka stanica | train station |
| autobuska stanica | bus station |
| karta | ticket |
| Jednu kartu do Beograda, molim | One ticket to Belgrade, please |
| taksi | taxi |
| MoĹľete li me odvesti do...? | Can you take me to...? |
| levo / desno / pravo | left / right / straight ahead |
As with many destinations, confirm the taxi meter is running (taksimetar) before departure, particularly at Belgrade Nikola Tesla Airport, where unmetered "fixed price" offers to unsuspecting tourists are a known, if manageable, friction point.
At the Hotel
| Serbian | English |
|---|---|
| Imam rezervaciju | I have a reservation |
| soba | room |
| Koliko košta soba po noći? | How much is the room per night? |
| da li je doruÄŤak ukljuÄŤen? | is breakfast included? |
| kljuÄŤ | key |
| recepcija | reception |
At a Restaurant or Kafana
A kafana is a traditional Serbian tavern-restaurant, often with live folk music — a genuinely distinctive part of Serbian social culture worth seeking out, and with its own conversational rhythm around toasts and shared plates.
| Serbian | English |
|---|---|
| Sto za dvoje, molim | A table for two, please |
| jelovnik, molim | the menu, please |
| Ĺ ta preporuÄŤujete? | What do you recommend? |
| Ja sam vegetarijanac/vegetarijanka | I'm a vegetarian (m/f) |
| bez mesa | without meat |
| bilo je ukusno | it was delicious |
| raÄŤun, molim | the bill, please |
| Živeli! | Cheers! |
A 10% tip is customary in restaurants in Belgrade and Novi Sad, generally left in cash even when paying the main bill by card, since card tipping infrastructure is less consistent than in Australia.
Shopping and Markets
| Serbian | English |
|---|---|
| Samo gledam, hvala | Just looking, thanks |
| Mogu li da probam? | Can I try it on? |
| jeftinije | cheaper |
| Da li primate kartice? | Do you accept cards? |
| pijaca | market |
Light haggling is normal and generally expected at open-air markets (pijace), though fixed prices apply in regular retail stores.
Emergencies
| Serbian | English |
|---|---|
| Ovo je hitan sluÄŤaj! | This is an emergency! |
| Treba mi lekar | I need a doctor |
| Pozovite hitnu pomoć | Call an ambulance |
| policija | police |
| Izgubio/izgubila sam se | I'm lost (m/f) |
| Ukrali su mi torbu | My bag was stolen |
Serbia's general emergency number is 112, aligning with the broader European standard, alongside dedicated numbers for police (192), fire (193), and ambulance (194) still in common use domestically.
Small Talk and Culture Notes
- Toasting is an important social ritual — maintaining eye contact while clinking glasses and saying Živeli! ("cheers," literally "may you live") is expected, not optional, at shared drinks.
- Coffee culture (Serbian, or "domestic," coffee — similar in preparation to Turkish coffee) is central to social life; being invited for coffee is a genuine social gesture, not a rushed transaction.
- Formal address (Vi, the formal "you") is standard with strangers and elders, shifting to informal ti once familiarity is established.
- Serbian Orthodox religious and national holidays (particularly Slava, the family patron saint day tradition) are significant cultural touchpoints, and genuine curiosity about them is generally well received.
Before you land
Download an offline dictionary or translation app with Serbian support, and if possible, one that handles both scripts — since you'll likely encounter both Cyrillic and Latin signage, sometimes within the same city block.
Build a broader vocabulary foundation with Serbian Vocabulary, and work on getting these phrases to sound natural with Serbian Pronunciation.